Wednesday, April 10, 2024

आदि अणु

१. माटो व्युँती माटो बुझ्न
    प्रश्न उठाउँछ लाख ।
माटो के हो ? प्रश्न गरेपछि
यही क्षमताको जादू बुझ्ने
    मनमा उठ्दछ चाख ।

२. के माटोबाट प्रश्न उठेछ
    घाँस, विरुवा, बोट सरी ?
फूल माटो कि चेतन माटो ?
    बुझूँ समस्या म कसरी ?
अनुभवभन्दा तर्क छ सत्य
    भन्ने मेरो के आधार ?
अचूक सत्य मेरो निम्ति
    केवल दिलको प्यार !

३. सृष्टिकारक आदि अणुको
    विस्फोटनको भिक्षा यो
मानव जीवन ! प्रेम भनेको
    यसकै सिङ्गो दीक्षा हो ।
ब्रह्माण्डसँग यो फैलिजान्छ,
    जीवन लहरो अनन्त तान्छ,
मूल अग्नीको ज्वालाबाट
    जीवनदायी पानी तान्छ ।
यसले केवल दिलको तर्क
    मात्रै मान्छ, मात्रै मान्छ ।

 

- पद्म देवकोटा

 

वर्षा

गाढा नीलो जलधिहृदको सारको सुस्त बोली
चढ्दै उक्ल्यो ज्वलन नभको शान्त पार्दै छिचोली ।
चर्काधर्का किरणकिरणै व्योममा ती उज्याला
पोल्थे ज्यादै, जलद नभमा फैलियो ढाक्न सारा ।।

बाक्लो जालो नभभर जसै वाष्पको टम्म लाग्यो
के के के के मनभर यसै भावको भार जाग्यो ।
बोली बोलूँ भनिकन कतै गड्गडाएर आयो
थोपा थोपा छरछर छरी बर्बराएर गायो ।।

थोपा झर्थे तपतप यसै भू सिंगारी, रसाई,
बुट्टा बन्थे जमिन भरनै शुष्कले भिज्न पाई ।
बोल्थ्यो भाषा सगरहृदको पात हाँगा नचाई
यस्ले गायो अवनितलमा शस्य सारा हँसाई ।।

झम्झम् वर्षी तृण र तरुमा छन्दको मूल दीक्षा
झर्थ्यो, उठ्थ्यो सरस दिलमा गाउने तीब्र ईच्छा ।
खोलूँ आफ्नो हृदय पनि यो वृष्टिको ताल टिप्दै
भन्दै झीना सबतिर जरा फैलिए गान खोज्दै ।।

छंछंछंछं छमछम सबै टिप्न भाषा प्रयास
गर्दा साना कुसुमविरुवा छर्न खोज्छन् सुवास ।
यिन्कै गर्दै अनुकरण यो लेख्न खोज्दो छु केही
खोली यो कुड्मल दिल फुले वास्निनेनै छ देही ।

आओस् वर्षा नवरस छरी झार्छ कालो विषाद,
हाँसोस् वर्षा मधुर स्मितिमा काव्यको पाद पाद ।
रुख्खा सुख्खा दिल पनि सफा आद्रता ली मिठास
गद्गद् एक्लै नभमुख गरी फेर्दछ स्वच्छ स्वास ।।

बग्दै जाने कलकल गरी अन्त्यमा सागरै हो
पानी पर्दा सब नद मिली खोज्न जाने त्यतै हो ।
जम्दै भर्दा विफल पलमा भर्छ यौटा तलाऊ
नाच्दै कुद्ने मन लहर भो ! भिज्न हे मित्र आऊ ।। 


- पद्म देवकोटा

छोरालाई स्कूल पठाउँदी

डोन्ट् क्वारल्, अब लेट् भयो बस छुटे जाने कसोरी उता ?
क्विक्ली शर्ट लगाउ लौन झगडा छोडेर ओबे गर ।
के होम्वर्क् सकियो ? छ ध्यान जति प्ले गर्ने कुरामा सँधै,
हाल्यौ पेन्सिल ? के किताव सब ती ब्याग्मा त पुट् गर्दियौ ? 

ह्याङ्की खै ? छ सिगान नोज भर क्या डर्टी तिमी छौ हरे !
के भन्लान् सब फ्रेन्डले ? पुछ सफा त्यो नोज राम्रोसित ।
लेट् भो जान अहो ! ल पुट् गर छिटो, योर् शुज लगाऊ अब,
लन्च्बक्स् चैं नलिई नदौड यसरी हङ्ग्री बनौला भरे !

क्या हेभी ! तर क्यारि गर्न तिमीले पर्ने छ नै ब्याग यो ।
बी गुड् ब्वाइ, झगडा नगर्नु बसमा, स्कूल्मा बसी राम्ररी
ईंग्लीस्, म्याथ पढे, गरे सब कुरा सर्ले भनेका जति ।
मम्मीले घरमा बसेर अनि के डार्लिङ् म तिम्रा सबै
मीठा स्नेक्सहरू बनाउँछु तिमी आई सबै टेस्ट गरे ।

नाउ् गो ! वेट् ! शु लेसै  खुलेछ पख यो टाइ् गर्छु म, लौ भयो !
ओके बाइ ! पढेर आउनु भरे, वान् लाष्ट किस् ! लौ भयो !

- पद्म देवकोटा

बुद्ध संझेर

१. के चेतना प्ल्याङ्कको लम्बाईभन्दा सानो होला ?
सापेक्षितताको पारावारमा क्षितिजकिनारा यसले छोला ?
अणुका विन्दु, अणुका वायु, अणुका आगो, पानी, वतास,
सब मूल तत्त्वको सृष्टि हामी !
    हाम्रो प्रश्नमा यसको बास ?
अचम्म लाग्छ हे साथी ! मलाई,
    सोची ल्याउँदा अलिकति त्रास !
बोध खुलेका भन्छन् यस्ता
    सोच गलत हुन् ! लेऊ आस !

२. नहुनु हैन शून्य भनेको, न त हो रीत्तो खाडल कालो,
अभावमय यो हैन अवस्था, दृष्टिकोणको माया जालो ।
मूल्यविहीन प्रशस्ती मात्र, भ्रमको झल्झल पनि हैन ।
यथार्थ भइकन मानव दिलको सत्य भने यो हैन ।
अचम्म लाग्छ हे साथी ! मलाई,
    संसार सागर चल्छ अस्थिर,
बोधिसत्वको डिलमा बस्दा
    कसरी नलागोसर उसकन पीर ?

पद्म देवकोटा

Monday, March 25, 2024

Invocation to Saraswoti

 

From: Promithus by L. P. Devkota

Trans: PPD

 

Canto I

 

1. Like lightning on the mountain peak

sprung from Jupiter’s tossing locks,

Mother Saraswati! You immortal born with an armor!

O Grecian lute-bearer, come!

With a passion for the valiant, with superior vision endowed,

in the cool shadow of the snowy mountains,

sing a splendid song of the truly brave.

 

2. Casting spells of soulful melody from golden strings,

O, you destroyer of darkness! Looking upwards

at the golden cascade of fresh day-break,

pour the fine tunes of heavenly birds

in exquisitely intoxicating music.

You like light after daybreak

in the eyes of flying birds of imagination,

O veena-strumming mother!

 

3. You, beautiful being in white,

cheerful like the moon-blanched snow,

splendid in autumnal peace,

reside unbarred, unseen in solitary euphoria

on the Hellenic peak encircled by the clouds.

Speak!

 

4. O speak, you founder of language!

You have knowledge of great Ancient Greece.

Greece! -- That exquisite mother of the braves

osculated by the ocean on three sides,

with a group of islands, the grandeur of the land,

the nest of the enlightened ones,

the teacher of civilization

adorned with great learned men of the west,

the immortal foster-mother of Europe,

alive to this day--

Greece!

 

5. From the Age of Truth to that of Untruth,

great mountains surround the wonders of the world

resonating with multitudes of birds, far and distant.

On the coast of the Mediterranean Sea,

a wonderful, sapphire landscape.

 

6. The group of islands with a rugged coastline

is broken by the waves. The empire of Varuna,

the water-deity, girdled by a shoreline

and stirred by the winds, billows on three sides.

Wet creepers decorate the body of the forest

adorned with dark mountains.

 

7. When, having risen above the peaks, gold boils

in the east with a splash of bright red,

birds in flight trill their applause.

Their eyes see at the break of day

the message of a golden land of the beautiful.

 

8. There is no horizon in ken

as delightful and as desirable as this.

Every morning and every evening

the pinnacle is a charming blossom;

nature is not as generous elsewhere.

Emerald-sweet, abundant in blooms,

such fertile land luxuriating in the world!

 

9. Because of the loud blasts of the volcanic mountain

with a belly full of fire, it’s covered with a cloud of smoke.

The bright golden palace of Jupiter rises high

in the distance where tipsy gods dance

with divine damsels lulling to soft melodies.

 

10. Young, unaging, divine girls.

Wine, intoxication, reddish cheeks.

Surpassing Cupid, with enchanting curves,

lost in rhythmic sways,

unmatched in ornaments and in divine grace,

not touched by mortals, twirling, swirling,

orange shawl borders, ankle-bells of diamond,

fine camphor mixed with golden tinge,

live, animated dream,

expressive of feelings in aerial voice,

intensely passionate,--

they dance in the exquisite marble palace

bedecked with flowers and smelling sweet,

the golden ankle-bells a-tinkle.

 

11. But you, serene, very effulgent,

a moon of indifference far from all this,

a divine maiden, remain solemn.

Lyrical like spiritual light,

which descends to sensitive life on earth,

which first falls into the poet’s heart,

which is that of a frenzied worshiper.

 

12. O Mother! Say! Where is Pegasus,

that lightning-fast horse?

Clever horse that Bellerophon first caught

with a chain of gold?

I’ll mount it today, Mother!

I’ll fly the skyie path into the encircling clouds.

 

13. O! Give me a quaff, a sip to swallow,

from the golden bowl of your compassion, Mother!

Make me taste the flashing wine

charmed by Helicon’s light after the break of day--

in this fire of self-existing dawn of democracy,

in this newly realized current of time,

in the lovely-lovely-lovely intoxication of feelings,--

gulp after gulp!

Friday, March 22, 2024

Damai Brother

 -Laxmi Prasad Devkota
Translated by: Padma Devkota

The tip of the needle has pricked my heart,

O Dalit Brother!

The worm has written the nation’s fate

on the perishing leaf.

 

Man, the image of God, despises man.

The same flesh, the same blood;

one oppresses the other.

First they bottle the turnip and then call it pickle:

Man causes man to rot and consumes him like flies.

When I see this, my blood begins to boil.

The exploiter is the alleged guru; you, his acolyte.

How is it that it’s not yet time to open up your eyes?

Dogs lick us, men spit on us, O Dalit Brother!

They kick us like a ball.

 

Perhaps an earthquake will expose the suppressed gold mine.

Perhaps the volcano will liberate the suppressed voice.

Divinely elegant are the angels and gods of heaven.

We are naked, we are hungry, exposed to wintry daggers.

We are sewage, we stink, we are mere worms.

The temple is of gold, god is of stone,

religion of whim of hashish.

This is simply too much for us. Do we have any rights?

In decayed clothes and putrid skin, the blood dries up,

O Damai Brother!

The false ones drink red wine.

Thursday, February 1, 2024

I am tired

 
I am tired of trying
forever to prove myself.
    Now there is no need.
Quietly dashed against the rocks
    like a blinking foam
I sway to the motion of the waves
    as I find my home
and quietly, quietly
on the silence of the stars I feed.
 
February 1, 2024